No se encontró una traducción exacta para خدمات تكميلية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • • Prestación de asistencia y servicios suplementarios, con el fin de mejorar la capacitación de las mujeres que han sufrido abusos, infundirles ánimos y promover su confianza en sí mismas.
    • تقديم الدعم والخدمات التكميلية لتمكين وتشجيع النساء المعرضات للأذى وبث الثقة في نفوسهن.
  • En la esfera del empleo, se han aplicado programas de empleo, capacitación y servicios suplementarios y de apoyo.
    وفي ميدان العمالة، نُفذت كذلك برامج للتشغيل والتدريب والخدمات التكميلية والداعمة.
  • Un sistema de asistencia judicial eficaz debería valerse de los servicios jurídicos y conexos complementarios prestados por los auxiliares de abogado y los asistentes jurídicos;
    وينبغي أن يستند أي نظام فعّال خاص بالمساعدة القانونية إلى الخدمات التكميلية القانونية أو المرتبطة بالقانون التي يقدمها المساعدون شبه القانونيين والمساعدون القانونيون.
  • El sector público, especialmente en los países de ingresos medianos, también debe hacer un mayor esfuerzo por impulsar la financiación privada mediante el fortalecimiento de servicios complementarios y de instrumentos de reducción del riesgo.
    وعلى القطاع العام أيضا، خاصة في البلدان ذات الدخل المتوسط،، أن يكثف جهوده لحشد التمويل الخاص عن طريق تعزيز الخدمات التكميلية وأدوات تخفيف المخاطر.
  • La asistencia y los servicios suplementarios se prestan de manera individualizada.
    وتقدم خدمات الدعم التكميلية بينما يتم الاقتراب بصورة فردية من الضحية.
  • Primero, urge mejorar la formación del personal y las infraestructuras sanitarias y sociales nacionales a fin de hacer posible una prestación eficaz de servicios, incluidos servicios complementarios como la asistencia domiciliaria y el apoyo nutricional.
    أولا، تحتاج الموارد البشرية والصحة الوطنية والبنى التحتية الاجتماعية حاجة ماسة إلى تحسين للتمكن من إيصال الخدمات إيصالا فعالا، بما في ذلك الخدمات التكميلية مثل الرعاية المنزلية والدعم الغذائي.
  • Se organizó un debate e hicieron breves exposiciones el Servicio Geoestacionario Complementario Europeo de Navegación (EGNOS) y Galileo, la Vigilancia mundial del medio ambiente y la seguridad (GMES) y el programa de exploración espacial europeo.
    وعقدت حلقة نقاش حول الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس) ونظام غاليليو وبرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية (غميس) والبرنامج الأوروبي لاستكشاف الفضاء.
  • Continuaron los trabajos para establecer en Ucrania un sistema de cronometraje espacial para la navegación e integrarlo en la infraestructura terrestre del Servicio Geoestacionario Complementario Europeo de Navegación:
    استمر العمل على انشاء نظام ساتلي للملاحة وضبط الوقت في أوكرانيا وإدماجه في البنية التحتية الأرضية للخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض (إغنوس)، كما يلي:
  • En el contexto de la rehabilitación es importante señalar que el Programa de servicios de asistencia complementarios de todas las secciones del Κ.Ε.TH.Ι. incluyen también asesoramiento en materia de empleo.
    في سياق إعادة التأهيل يظل من المهم ملاحظة أن برنامج خدمات الدعم التكميلية التي تقدم في فروع المنظمة جميعها تشمل أيضاًَ مشورة في مجال التوظيف.
  • El ACNUR y la MINURSO están preparando conjuntamente un proyecto de presupuesto para presentarlo en la conferencia, en virtud del cual el ACNUR realizará actividades vinculadas con su mandato básico, en tanto la MINURSO prestará servicios de gestión complementarios y algún tipo de apoyo logístico.
    وتقوم المفوضية والبعثة على نحو مشترك بإعداد مقترح ميزانية لتقديمه إلى المؤتمر، تقوم المفوضية في إطاره بتنفيذ الأنشطة المرتبطة بولايتها الأساسية، بينما تتولى البعثة تقديم الخدمات الإدارية التكميلية وبعض أشكال الدعم اللوجستي.